Giọt mưa trên lá nước mắt mẹ già// Lã chã đầm đìa trên xác con lạnh giá. // Giọt mưa trên lá nước mắt mặn mà// Thiếu nữ mừng vì tan chiến tranh chồng về// Giọt mưa trên lá tiếng khóc oa oa// Ðứa bé chào đời cho chúng ta nụ cười // Giọt mưa trên lá tiếng nói bao la// Tóc trắng đậm đà êm ái ru tình già.// // Giọt mưa trên lá tiếng nói thầm thì// Bóng dáng Phật về xoa vết thương trần thế// Giọt mưa trên lá tiếng nói tinh khôi// Lúc Chúa vào đời xin đóng đanh vì người // Giọt mưa trên lá tiếng khóc chơi vơi // Thế giới lạc loài chưa thoát ra phận người// Giọt mưa trên lá cố gắng nguôi ngoai// Nói với loài người : xin cứ nuôi mộng dàị// // Giọt mưa trên lá bối rối, bồi hồi,// Ráo riết, miệt mài, em (anh) biết yêu lần cuốị // Giọt mưa trên lá bỡ ngỡ, xôn xao,// Cuống quít, dạt dào, anh (em) biết yêu lần đầu // Giọt mưa trên lá thấp thoáng, bơ vơ// Khép nép, đợi chờ, xa cách nhau vài giờ// Giọt mưa trên lá dĩ vãng xa xôi// Sớm tối bùi ngùi, xa cách nhau một đờị// Ù u u ú ! Ù u u ú ! // Ù u u ú ! Ù u u ú ! // // ***// English Lyric: Mitch Miller // ***// The rain on the leaves is the tears of joy // Of the girl whose boy returns from the war.// The rain on the leaves is the bitter tears// When the mother hears her son is no morẹ// The rain on the leaves is the cry that is torn// From a baby just born as life is begun// The rain on the leaves is an old couplés love// Much greater now than when they were young.// // The rain on the leaves is the passionate voice // In a final choice when last love is near.// The rain on the leaves is the voice surprised // As it realizes its first love is herẹ// The rain on the leaves is the heart's distress// And a loneliness, as life passes bỵ// The rain on the leaves is the last caress// And a tenderness before love can diẹ //
© 2024 Lyricenter.com